DIFFICULT LAWS TO UNDERSTAND
Admittedly, even with all the humane slave laws contained in the Old Testament, there are certain laws that we, in modern times, have a difficult time understanding. For instance, Exodus 21:20 reads:
And if a man beats his male or female servant with a rod, so that he dies under his hand, he shall surely be punished. Notwithstanding, if he remains alive a day or two, he shall not be punished; for he is his property.
In the first place, how could God allow a slave owner to beat his slave at all? To answer this question, we must remember who many of the Old Testament slaves were. They were members of the wicked, sinful nations who had been delivered into the hands of the Israelites because of their immorality. Suppose that a slave from one of those nations had made up his mind to do as much damage to his owner as possible. The slave had the option of running away to a gentler owner whenever he wished (Deuteronomy 23:15-16). However, suppose that he chose to stay and steal from the owner, or break the owner’s equipment intentionally, or destroy the owner’s crops. What could the owner do to stop such sabotage? Herb Vander Lugt put it like this:
Then, too, no matter how well the slaves were treated, some might have been rebellious and defiant. Forgetting that they were alive because they were taken as war captives instead of being executed, they might have blamed their master for their slave status. They might have shown their resentment by destroying property, abusing fellow slaves, or refusing to work. The master may have had no other way to bring his slave in line than to use physical punishment (1999, p. 17).
As appalling as it is to the sensitivities of most United States citizens, many countries still employ some type of beating or bodily harm to deter crime (some readers may recall the controversy over “caning” in Singapore in the early 1990s). When a modern-day prisoner violates rules while incarcerated, more stringent punishment (such as solitary confinement) often is required. If a slave deserved the death sentence, yet was allowed to live under certain conditions—and then did not comply with those conditions—would it be feasible to suggest that his death sentence could be reinstated? Even though it seems harsh to us, Exodus 21:20 does not militate against the justice of God.
In fact, the more closely the passage is scrutinized, the more it manifests the idea that God was protecting the slave. Concerning the punishment that a master would receive if he did beat his slave to death, Christopher Wright noted that the word “punished” as used here actually means “avenged.” And,
in any other context [it] would mean that the guilty party would be liable to death himself at the hands of his victim’s family.... This law’s natural sense is that the murderous master was to be executed by the legal community on behalf of the slave, who had no family to avenge him (1983, p. 180).
While not all commentators are as confident as Wright is (that in this passage the death penalty is involved), there is no concrete case which argues that the death penalty is not at least a possibility in this situation. The authors of the Pulpit Commentary observed how this fear of punishment would protect the slave.
Involving, as the death of the slave did, criminal proceedings, and, on conviction, severe punishment, the mere danger of a fatal result ensuing would be a powerful deterrent from exceptional violence.... The mere risk of incurring such a penalty would inspire salutary caution (Spence and Exell, n.d., p. 179).
Adding additional weight to the argument that the restriction in Exodus 21:20 was for the benefit of the slave, Burton Coffman wrote:
This was a protective right granted to slaves that they should not be beaten to death! If that seems like a small blessing to us, let it be remembered that under the system in vogue all over the pagan world of that era, and extending down even till apostolical times, the Roman Law, in force all over the world, provided as a penalty against slaves, even for trivial and unintentional violations, that shame of the whole pagan world “flagellis ad mortem” (beaten to death), a penalty usually inflicted in the presence of all the other slaves of a master. God here provided that punishment should be meted out to a slave-owner for following that pagan custom (1985, pp. 309-310).
By way of summary, then, Exodus 21:20 documents that under certain circumstances, beating could be morally acceptable as punishment. This passage, however, provided rights that did not exist in other pagan cultures for the protection of the slave.
Exodus 21:26-27 provides another example of a law that seems difficult for us, in the present day, to understand as coming from a righteous God.
If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye. And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth.
Again, let it be noted that physical punishment might be the only solution to an unruly, rebellious slave who should have received the death penalty. However, something else of interest emerges from this verse that, rather than expressing the cruelty of Old Testament laws regulating slavery, shows instead God’s care for those enslaved. The text states that the eyes and teeth of slaves should not be knocked out or destroyed. However, the nations around the Israelites did not adhere to any such standards. When the Philistines captured Samson, they “took him and put out his eyes; and brought him down to Gaza. They bound him with bronze fetters; and he became a grinder in the prison” (Judges 16:21). Also, when the Babylonian soldiers raided Israel, capturing King Zedekiah, “they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon” (2 Kings 25:7). God’s regulations for the treatment of slaves provided the slaves with many more rights than they had in the nations surrounding Israel.
Another of the most startling regulations concerning slavery is found in Leviticus 19:20-22:
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. And he shall bring his trespass offering unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering (KJV).
Of course, skeptics have a heyday with this reading from the King James Version, which seems to indicate that if a free man has sexual intercourse with a slave woman who is betrothed, then the slave woman is to be scourged and the man simply supplies a ram as a trespass offering. However, upon further investigation, it can be seen that this passage says something far different.
In the first place, the translators of the KJV most likely mistranslated the part of the text “she shall be scourged.” The ASV translators rendered the passage as follows:
And whosoever lieth carnally with a woman that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free. And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.
The NKJV translators offered this reading:
Whoever lies carnally with a woman who is betrothed to a man as a concubine, and who has not at all been redeemed nor given her freedom, for this there shall be scourging; but they shall not be put to death, because she was not free. And he shall bring his trespass offering to the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, a ram as a trespass offering.
A brief look at these three translations shows that the recipient(s) of the punishment is not as clearly delineated as the KJV indicates. Keil and Delitzsch, in their commentary on the Pentateuch, noted that the scourging “referred to both parties, as is evident from the expression, ‘they shall not be put to death’” (1981, p. 422). G.J. Wenham has introduced another interesting solution regarding this passage by translating the disputed passage about scourging as “damages must be paid” (1979, p. 270). Concerning this translation he wrote:
This is the most problematic phrase in this law: literally, “there will be a biqqôret.” The word biqqôret occurs only here in the OT, and its meaning is therefore quite uncertain.... Other renderings of biqqôret have less to commend them. “An inquiry shall be held” (RSV; cf. NEB) is vacuous: every legal dispute would have involved inquiry. “She shall be scourged” (AV) goes back to an old Jewish interpretation, probably based on the dubious derivation of biqqôret from bâqâr, “ox, i.e., an oxhide scourge” (pp. 270-271, emp. added).
Taking these things into account, it appears that the passage does not indicate that the female should be scourged apart from the guilty male. Rather, whatever punishment was inflicted should be applied equally, except for the fact that the guilty male alone shoulders the responsibility of supplying the ram for the trespass offering.
According to God, the Israelites did not have absolute control over their slaves, as is evinced by the instructions in Exodus 21:20,26-27 and Leviticus 19:20. This idea was a departure from the generally accepted notions of slavery in the Near East during the Israelites’ day. “Any demeaning or oppressive treatment of slaves was condemned as wrong by biblical writers” (Copan, 2001, pp. 173-174). God’s laws in the Old Testament not only regulated slavery (so that those enslaved would be given many rights that they otherwise would not have had), but they also supplied the means whereby fairness could be meted out with regard to criminal activity and debt. Every regulation of slavery in the Old Testament can be shown to be in harmony with the principles of justice and fairness.
To be continued.....
5 comments:
Of course, I do not agree with the author of this article that the KJV is mistranslated in Leviticus 19:20.
If the woman had not been a bondmaid, yet espoused, her punishment would have been death. Thus the scourging was a mercy, in consideration of her circumstances. In defense of the sanctity of marriage (betrothal) some form of punishment/penalty was necessary. We have no reason to presume scourging (after judicial inquiry) was excessive or severe (as was the case in Roman floggings).
Corporal punishment is not necessarily a bad thing, though in our day it is frowned upon due to abuses. I recall a boy in a Christian school I worked at who was hyperactive and could not seem to behave himself in class. He would disrupt the class continually. Reprimands, detentions, etc. did not work for him. He would actually ask to be swatted by the principal as he knew it would calm him down and result in his being able to concentrate on schoolwork. It also served as a deterrent to others and caused other classroom clowns to behave themselves, hearing what was going on in the hallway.
On further reflection......
Script, if you are reading this, I have a question.....having just learned the Hebrew words for she and he in my Hebrew lessons. (Interesting that “she” is “hee”)
I do not see the word “she” in the Hebrew Masoretic text in Lev. 19:20. Other versions are translating it “they” will be punished. Is it unclear? The sense of the sentence seems to indicate that the one perpetuating the crime is the one to be punished...the man. Where does “she” appear in the Hebrew text in relation to the biqqoreth?
My Stone Tanach translates the verse this way:
If a man lies carnally with a woman, and she is a slavewoman who has been designated for another man, and who has not been redeemed, or freedom has not been granted her; there shall be an investigation—they shall not be put to death, for she has not been freed.
So in Hebrew the ho is the he
And the hee is the she.
Have I discovered a discrepancy?
I am willing to concede that the KJV
May not always reflect the base text you see.
Comment?
Hello Tandi,
I am in a bit of a rush, nearly out the door. There is no "she" in the Hebrew text in reference to "bikoret." A literal translation would be: "and freedom not given to her; scourging shall there be; they shall not be put to death..."
The reference to gender pronouns in the text generally are lumped in with verbs. The specific pronoun is often not given with a specific Hebrew pronoun as it is in English. The King James was wrong to place the emphasis on the "she shall be scourged" with the focus on the "she" which is not in the text.
But, wow, even with the King James fix, how in the world does this improve upon the negative implications of the text? A slave woman is property so her position as property prevents the death penalty?? Oh yeah, women could be purchased into concubinage (Ex 21:1-11). The hole just keeps getting deeper and deeper.
Hello Tandi,
One more item. I do not have the time to counter all of the author's claims. He has created an enormous cloud of smoke to veil the real issues, and I do not have the time to dispel it. I will be writing about slavery from time to time on my blog, and it will become evident very quickly that Butt does not really know what he is talking about (unless he is just dishonest) and that he has a poor grasp of Torah jurisprudence.
Thank you Script for your response, Hebrew lesson, and dialogue....which will continue!
I just want to add for any other readers that I trust the careful and prayerful scholarship of the KJV translators. The nuance indicates that the woman, after judicial inquiry, was deserving of scourging along with the man.
Post a Comment